Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo // Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
UNOPS
Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo // Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
Invitation to bid
Reference:
ITB/2026/61816
Beneficiary countries or territories:
Congo
Registration level:
Basic
Published on:
11-Mar-2026
Deadline on:
26-Mar-2026 15:00 (GMT 0.00)
Description
FR
Description de l'avis: Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo
-----
REMARQUE IMPORTANTE: Les fournisseurs intéressés devront répondre à cet avis au moyen du système eSourcing de l'UNOPS, accessible sur le portail de l'UNGM. Afin de pouvoir accéder à l'ensemble des détails de l'avis, demander des clarifications et soumettre une réponse sur le système, les fournisseurs doivent être inscrits sur le portail de l'UNGM en tant que fournisseurs de l'UNOPS et être connectés sur l'UNGM. Comme documents d'orientation quant aux processus d'inscription sur l'UNGM et de soumission de réponses aux avis de l'UNOPS sur le système eSourcing, veuillez consulter le guide utilisateur et les autres ressources disponibles à l’adresse suivante : https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Vous souhaitez améliorer vos connaissances sur ce que l'UNOPS achète, comment nous nous approvisionnons et comment devenir un fournisseur de notre organisation? En savoir plus sur notre cours en ligne gratuit: «Devenir Fournisseur de l'UNOPS» en cliquant ici.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EN
Description of the tender: Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
-----
IMPORTANT NOTE: Interested vendors must respond to this tender using the UNOPS eSourcing system, via the UNGM portal. In order to access the full UNOPS tender details, request clarifications on the tender, and submit a vendor response to a tender using the system, vendors need to be registered as a UNOPS vendor at the UNGM portal and be logged into UNGM. For guidance on how to register on UNGM and submit responses to UNOPS tenders in the UNOPS eSourcing system, please refer to the user guide and other resources available at: https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Interested in improving your knowledge of what UNOPS procures, how we procure and how to become a vendor to supply to our organization? Learn more about our free online course on “Doing business with UNOPS” here.
Description de l'avis: Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo
-----
REMARQUE IMPORTANTE: Les fournisseurs intéressés devront répondre à cet avis au moyen du système eSourcing de l'UNOPS, accessible sur le portail de l'UNGM. Afin de pouvoir accéder à l'ensemble des détails de l'avis, demander des clarifications et soumettre une réponse sur le système, les fournisseurs doivent être inscrits sur le portail de l'UNGM en tant que fournisseurs de l'UNOPS et être connectés sur l'UNGM. Comme documents d'orientation quant aux processus d'inscription sur l'UNGM et de soumission de réponses aux avis de l'UNOPS sur le système eSourcing, veuillez consulter le guide utilisateur et les autres ressources disponibles à l’adresse suivante : https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Vous souhaitez améliorer vos connaissances sur ce que l'UNOPS achète, comment nous nous approvisionnons et comment devenir un fournisseur de notre organisation? En savoir plus sur notre cours en ligne gratuit: «Devenir Fournisseur de l'UNOPS» en cliquant ici.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EN
Description of the tender: Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
-----
IMPORTANT NOTE: Interested vendors must respond to this tender using the UNOPS eSourcing system, via the UNGM portal. In order to access the full UNOPS tender details, request clarifications on the tender, and submit a vendor response to a tender using the system, vendors need to be registered as a UNOPS vendor at the UNGM portal and be logged into UNGM. For guidance on how to register on UNGM and submit responses to UNOPS tenders in the UNOPS eSourcing system, please refer to the user guide and other resources available at: https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Interested in improving your knowledge of what UNOPS procures, how we procure and how to become a vendor to supply to our organization? Learn more about our free online course on “Doing business with UNOPS” here.
This tender has been posted through the UNOPS eSourcing system. / Cet avis a été publié au moyen du système eSourcing de l'UNOPS. / Esta licitación ha sido publicada usando el sistema eSourcing de UNOPS. Vendor Guide / Guide pour Fournisseurs / Guíra para Proveedores: https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
First name:
N/A
Surname:
N/A
This procurement opportunity integrates considerations for at least one sustainability indicator. However, it does not meet the requirements to be considered sustainable.
Gender issues
Social
The tender contains sustainability considerations addressing gender equality and women's empowerment.
Examples:
Gender mainstreaming, targeted employment of women, promotion of women-owned businesses.
| Link | Description | |
|---|---|---|
| https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides | UNOPS eSourcing – Vendor guide and other system resources / Guide pour fournisseurs et autres ressources sur le système / Guía para proveedores y otros recursos sobre el sistema |
25101901
-
Agricultural tractors
78101801
-
Local area trucking services
78101802
-
Regional or national trucking services
78101803
-
Vehicle carrier services
78101804
-
Relocation services
78101808
-
Road transport of dry bulk
78101809
-
Road transport of letters and parcels
78101810
-
Road transport of livestock or live animals
New clarification added: */*FRQuestion 10 : Madame/Monsieur,J’espère que vous allez bien.En tant que Doganlar Tarım (Agriculture), fabricant de machines agricoles et soumissionnaire, nous participerons à l’appel d’offres référencé ITB/2026/61816 organisé en République du Congo.Dans le cadre de la préparation de notre offre, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous apporter des précisions sur les points suivants:Une inspection sera-t-elle réalisée par vos soins avant la sortie des produits de l’usine?Un rapport d’inspection établi par un organisme indépendant est-il exigé avant l’expédition?Pourriez-vous nous fournir des informations détaillées concernant les procédures d’inspection mentionnées dans le cahier des charges?Les informations que vous pourrez nous communiquer sont essentielles pour la bonne préparation de notre offre.Nous vous remercions par avance pour votre coopération et vous prions d’agréer, Madame Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.----ENQuestion 10 : Dear Sir or Madam,I hope this message finds you well.As Doganlar Tarım (Agriculture), a manufacturer of agricultural machinery and a tenderer, we will be participating in the tender reference ITB/2026/61816 organised in the Republic of the Congo.As part of the preparation of our tender, we would be grateful if you could provide us with clarification on the following points:Will an inspection be carried out by your organisation before the products leave the factory?Is an inspection report drawn up by an independent body required prior to dispatch?Could you please provide us with detailed information regarding the inspection procedures mentioned in the tender specifications?The information you are able to provide is essential for the proper preparation of our tender.We thank you in advance for your cooperation and remain, Yours faithfully,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 10 : 1- Inspection avant expédition : Le fournisseur retenu devra faire procéder, à ses frais, à une inspection avant expédition (Pre-Shipment Inspection – PSI) par un organisme indépendant et certifié (tel que SGS, Bureau Veritas, ou équivalent), afin de vérifier la conformité des biens fournis aux spécifications contractuelles.Par ailleurs, l’UNOPS se réserve le droit d’effectuer, à sa seule discrétion, des inspections complémentaires avant expédition, soit directement, soit par l’intermédiaire de ses représentants mandatés. Ces inspections seront réalisées en sus de celles organisées par le fournisseur et ne sauraient en aucun cas exonérer ce dernier de ses obligations contractuelles.2- Exigence d’un rapport d’inspection par un organisme indépendant : Oui, Un rapport d’inspection détaillé devra être transmis à l’UNOPS pour examen et approbation avant toute expédition.3- Procédures et exigences d’inspection : Le processus d’inspection comprend généralement, sans s’y limiter : La vérification de la conformité aux spécifications techniquesLes contrôles visuels et fonctionnels des équipementsLa vérification des quantités et de l’identification (numéros de série, références modèles)La revue de la documentation technique (certificats, manuels, documents de conformité)Toutefois, les modalités détaillées d’inspection seront précisées dans les documents contractuels et confirmées avec le soumissionnaire retenu avant exécution.----ENAnswer 10 : 1- Pre-Shipment Inspection:The successful supplier shall, at its own expense, arrange for a Pre-Shipment Inspection (PSI) to be conducted by an independent and certified inspection body (such as SGS, Bureau Veritas, or equivalent), in order to verify the conformity of the goods with the contractual specifications.Furthermore, UNOPS reserves the right, at its sole discretion, to carry out additional pre-shipment inspections, either directly or through its designated representatives. These inspections shall be conducted in addition to those arranged by the supplier and shall in no way relieve the supplier of its contractual obligations.2- Requirement for an Inspection Report by an Independent Body:Yes, a detailed inspection report shall be submitted to UNOPS for review and approval prior to any shipment.3- Inspection Procedures and Requirements:The inspection process shall generally include, but not be limited to:Verification of compliance with technical specificationsVisual and functional inspection of the equipmentVerification of quantities and identification (serial numbers, model references)Review of technical documentation (certificates, manuals, compliance documents)However, the detailed inspection modalities shall be specified in the contractual documents and confirmed with the successful bidder prior to execution.*/*
Edited on:
19-Mar-2026 16:00
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 8 : Madame, Monsieur,Pourriez-vous nous confirmer si les articles sont expédiés démontés ? Par exemple, dans le cas de tracteurs dont les roues ne sont pas montées, l'enchérisseur serait-il chargé de les assembler ?Cordialement,----ENQuestion 8 : Dear sir/madam,Can you confirm if items are shipped disassmbled for example tractors without assembled wheels would the bidder be responsible for the assembly?Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 8 : Prière de noter que l’UNOPS n’impose aucune restriction concernant le mode d’expédition des biens requis dans le cadre du présent appel d’offres. Le soumissionnaire adjudicataire pourra, à sa discrétion, choisir d’expédier les biens soit montés, soit démontés.Toutefois, le soumissionnaire adjudicataire devra s’assurer que la mise en service des équipements, le déclenchement de la garantie, ainsi que le montage des composantes éventuellement livrées démontées soient réalisés par le représentant officiel du fabricant de la marque en République du Congo, ou par un représentant agréé dans un pays limitrophe assurant les services après-vente en République du Congo.----ENAnswer 8 : Please note that UNOPS does not impose any restrictions regarding the shipping method of the goods required under this tender. The successful bidder may, at its own discretion, choose to ship the goods either assembled or disassembled.However, the successful bidder must ensure that the commissioning of the equipment, activation of the warranty, and assembly of any components delivered in disassembled form are carried out by the official manufacturer’s representative of the brand in the Republic of Congo, or by an authorized representative located in a neighboring country providing after-sales services in the Republic of Congo.*/*
Edited on:
18-Mar-2026 12:02
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 7 : Bonjour,Merci pour le compte rendu de la réunion de présoumission. Malheureusement nous n'avons pas eu l'invitation pour assister à cette réunion très importante. Mais le compte rendu est clair. Vous parlez de l'ajout d'un lot (lot 7) et modification d'un lot. Je ne trouve pas les documents amendés avec ces deux lots.Cordialement,----ENQuestion 7 : Hello,Thank you for the minutes of the pre-tender meeting. Unfortunately, we did not receive an invitation to attend this very important meeting. However, the minutes are clear. You mention the addition of a lot (Lot 7) and a modification to another lot. I cannot find the amended documents relating to these two lots.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 7 : Prière de noter que l'invitation, le lien et les informations concernant la réunion de pré-soumission étaient disponibles sous la section "Détail --> Détails sur la réunion de pré-soumission/Clarifications" depuis le premier jour de publication de cet ITB.Vous trouverez toutes les informations concernant le besoin de l'UNOPS mis à jour avec les modifications des lots (Ajout du lot 7 et modification du lot 3) dans les documents de sollicitation intitulés "ITB_2026_61816_Section_III_Liste des besoins - V1.0" et "ITB_2026_61816_Section_IV_Annexes de Soumission - V1.0".----ENAnswer 7 : Please note that the invitation, the link and the information regarding the pre-bid meeting were available under the section ‘Details --> Details on the pre-bid meeting/Clarifications’ from the first day of publication of this ITB.You will find all the information regarding the UNOPS requirements, updated with the changes to the lots (addition of Lot 7 and modification of Lot 3), in the tender documents entitled "EN_ ITB_2026_61816_Section_III_Schedule of Requirements - V1.0‘ and ’EN_ITB_2026_61816_Section_IV_Returnable Bidding Forms - V1.0".*/*
Edited on:
18-Mar-2026 10:45
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 6 : Madame, Monsieur,Nous travaillons actuellement à la préparation de notre offre, mais nous aurions besoin de précisions sur les points suivants :1. Serait-il possible de prolonger le délai de soumission des offres de deux semaines ?2. Lots 1 et 2 : une capacité de levage de 3 800 kg ou plus pour un tracteur de 110 CV n'est pas réalisable ; pourriez-vous accepter une capacité de levage inférieure ?Dans l'attente de votre réponse,Cordialement,----ENQuestion 6 : Dear sir/madam,Currently we are working on the preparation of our bid but need clarification on the below:1. Is it possible to extend the bid submission deadline with two weeks?2. Lot 1 and Lot 2: lifting capacity of 3800 kg or higher for a tractor of 110 HP is not possible, can you accept a lower lifting capacity?I look forward to hear from you.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 6 : 1- Prière de noter que, compte tenu des contraintes liées au calendrier de mise en œuvre du projet ainsi que du caractère urgent des besoins du bénéficiaire, l’UNOPS ne sera pas en mesure de prolonger la date limite de soumission des offres au-delà du 26/03/2026, pour le moment.2- Prière de noter que, compte tenu des besoins spécifiques du bénéficiaire en matière de capacité de levage arrière des tracteurs requis, la spécification technique relative à la « capacité de levage arrière assurant la compatibilité avec des équipements lourds : ≥ 3 800 kg » ne pourra pas être réduite ou révisée à la baisse. Cette exigence constitue une spécification technique minimale et demeure inchangée.----ENAnswer 6 : 1- Please note that, given the constraints associated with the project’s implementation schedule and the urgent nature of the beneficiary’s needs, UNOPS will not be able to extend the deadline for the submission of tenders beyond 26 March 2026 at this stage.2- Please note that, given the beneficiary’s specific requirements regarding the rear lifting capacity of the required tractors, the technical specification relating to ‘rear lifting capacity ensuring compatibility with heavy equipment: ≥ 3,800 kg’ cannot be reduced or revised downwards. This requirement constitutes a minimum technical specification and remains unchanged.*/*
Edited on:
18-Mar-2026 10:31
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 5 : Dans le cadre de la constitution de notre dossier de financement, pourriez-vous nous indiquer la procédure à suivre pour solliciter de la part de l'UNOPS une lettre d'engagement de principe ou une attestation destinée à notre comité de crédit groupe pour l'appel d'offres ITB/2026/61816 ?----ENQuestion 5 : As part of the preparation of our funding application, could you please advise us on the procedure for requesting a letter of commitment in principle or a certificate from UNOPS for our group credit committee regarding tender ITB/2026/61816? -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 5 : Prière de noter que l’UNOPS ne délivre pas de lettres d’engagement ni d’attestations destinées aux institutions financières ou groupes de crédit pour les soumissionnaires potentiels souhaitant participer au présent appel d’offres.Comme indiqué dans les documents de cet ITB, l’UNOPS conclura un contrat pour biens avec le soumissionnaire retenu, dûment signé et tamponné par les deux parties.Ce contrat, une fois signé par l’UNOPS et le fournisseur adjudicataire, constituera l’engagement contractuel officiel de l’UNOPS, conformément aux Conditions Générales des Contrats de l’UNOPS pour la fourniture de biens, lesquelles sont incluses dans les documents de sollicitation.----ENAnswer 5 : Please note that UNOPS does not issue letters of commitment or certificates intended for financial institutions or credit groups for potential bidders wishing to participate in the present tender.As indicated in the documents of this ITB, UNOPS will conclude a Contract for goods with the successful bidder, duly signed and stamped by both parties.Once signed by UNOPS and the awarded supplier, this contract will constitute the official contractual commitment of UNOPS, in accordance with the UNOPS General Conditions of Contract for the Supply of Goods, which are included in the solicitation documents.*/*
Edited on:
18-Mar-2026 10:19
Edited by:
webservice@unops.org
New amendment added #1: FRAvenant N°1 : - Ajout de l'Anglais comme deuxième langue officielle pour cet appel d'offres (ITB). Traduction des détails de l'appel d'offres, critères d'évaluation, documents de sollicitation, liste de contrôle en langue Anglaise.- Modification du Lot 3 : Achat d’Attelages Agricoles Divers pour supprimer l'article N°3 : Pulvériseurs (Cover-crops) et modification du titre du lot à Lot 3 : Achat d’Attelages Agricoles (Charrues).- Ajout d'un 7ème lot intitulé Lot 7 : Achat de 100 Pulvériseurs (Cover-crops)- Ajout du document de sollicitation intitulé "DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire" pour les soumissions en langue Anglaise- Ajout du document "Compte_rendu_réunion_présoumission_ITB_2026_61816" et de la présentation "Présentation Réunion pré-soumission pour la ITB-2026-61816"----ENAmendment N°1 : - Addition of English as a second official language for this tender (ITB). Translation of the tender details, evaluation criteria, tender documents and checklist into English.- Amendment to Lot 3: Purchase of Various Agricultural Implements to remove Item No. 3: Disc Harrows (Cover-crops) and amendment of the lot title to Lot 3: Purchase of agricultural implements (ploughs).- Addition of a 7th lot entitled Lot 7: Purchase of 100 Disc Harrows (Cover-crops)- Addition of the request for proposals document entitled ‘DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire’ for submissions in English- Addition of the document ‘Minutes_of_the_pre-tender_meeting_for_ITB_2026_61816’ and the presentation ‘Presentation: Pre-tender meeting for ITB-2026-61816’
Edited on:
17-Mar-2026 18:11
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 4 : Bonjour,Pourquoi le délai de livraison du lot 1 est bien plus court que les autres lots?Merci------ENQuestion 4 : Hello,Why is the delivery time for lot 1 much shorter than for the other lots?Thank you------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 4 : Veuillez noter que les délais de livraison pour le lot 1 sont plus court que les délais de livraison pour les autres lots pour des raisons opérationelles du projet. UNOPS souhaite répondre à la demande urgente de son bénéficiaire en sélectionnant le soumissionnaire qui aura la capacité de livrer les biens demandés dans le lot 1 (40 Tracteurs Agricoles de 110 CV) dans les délais suivants : - 15 jours (FCA, Incoterms 2020) suivant la signature du Contrat ou Bon de Commande- 35 jours (CIF, port de Pointe Noire, République du Congo, Incoterms 2020) suivant la signature du du Contrat ou Bon de CommandePour le reste des lots, les délais de livraison sont les suivants : - 90 jours (FCA, Incoterms 2020) suivant la signature du Contrat ou Bon de Commande- 120 jours (CIF, port de Pointe Noire, République du Congo, Incoterms 2020) suivant la signature du du Contrat ou Bon de Commande------ENAnswer 4 : Please note that the delivery times for Lot 1 are shorter than those for the other lots due to operational requirements of the project. UNOPS wishes to meet the urgent demand of its beneficiary by selecting the tenderer capable of delivering the goods specified in Lot 1 (40 x 110 hp agricultural tractors) within the following timeframes: - 15 days (FCA, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order- 35 days (CIF, Port of Pointe Noire, Republic of the Congo, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase OrderFor the remaining lots, the delivery times are as follows: - 90 days (FCA, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order- 120 days (CIF, Port of Pointe Noire, Republic of the Congo, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order*/*
Edited on:
16-Mar-2026 09:58
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 2 : Nous faisons référence à l’Appel d’Offres en objet, dont la date limite de soumission des offres est fixée au 26 Mars 2026.Compte tenu de la complexité du dossier d’appel d’offres et sourtout de la nécéssité d’examiner tous les détails techniques/logistiques avec les fabricants concernés, nous sollicitons une prorogation de la date limite de remise des offres d’au moins trois semaines, afin de nous permettre de préparer et soumettre une offre complète et conforme à vos exigences.En vous remerciant par avance pour l’attention, nous vous prions d’agréer, Messieurs, l’expression de nos salutations les plus distinguées.----ENQuestion 2 : We refer to the tender in question, for which the deadline for submitting bids is 26 March 2026.Given the complexity of the tender documentation and, above all, the need to examine all the technical/logistical details with the manufacturers concerned, we request an extension of the deadline for submission of tenders by at least three weeks, to enable us to prepare and submit a complete tender that meets your requirements.Thank you in advance for your consideration. Yours faithfully,-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 2 : Prière de noter que, compte tenu des contraintes liées au calendrier de mise en œuvre du projet ainsi que du caractère urgent des besoins du bénéficiaire, l’UNOPS ne sera pas en mesure de prolonger la date limite de soumission des offres au-delà du 26/03/2026.----ENAnswer 2 : Please note that, given the constraints related to the project implementation schedule and the urgent nature of the beneficiary's needs, UNOPS will not be able to extend the deadline for submission of tenders beyond 26 March 2026.*/*
Edited on:
16-Mar-2026 09:42
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FR Question 3 : Bonjour,J'ai deux préoccupations qui nécessitent une clarification:1. Sur le lot 3, (Achat d’Attelages Agricoles divers) possible de me donner plus des détails afin que je puisse savoir quel type de matériel à chercher?2. Je voulais aussi savoir si vous payez 50% à la commande et 50% à la livraison ou si vous payez après qu'on a tout livré.----ENQuestion 3 : Hello,I have two concerns that need clarification:1. Regarding lot 3 (Purchase of various agricultural implements), could you give me more details so that I know what type of equipment to look for?2. I would also like to know whether you pay 50% upon ordering and 50% upon delivery, or whether you pay after everything has been delivered.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 3 : 1- Prière de consulter les documents de sollicitation pour avoir les détails des équipements demandés dans le cadre du Lot 3 : Achat d'attelages agricoles divers. Vous trouverez tous les détails dans le document intitulé "ITB_2026_61816_Section_III_Liste des besoins".2- Prière de noter que, conformément aux détails de cet appel d'offres et les conditions générales des contrats de l'UNOPS pour biens, le paiement sera effectué dans un délai maximal de 30 jours suivant la réception des biens et des documents de paiement.----ENAnswer 3 : 1- Please refer to the tender documents for details of the equipment required under Lot 3: Purchase of various agricultural implements. Full details can be found in the document entitled ‘ITB_2026_61816_Section_III_Schedule of Requirements’.2- Please note that, in accordance with the details of this tender and the UNOPS General Conditions for Contracts for Goods, payment will be made within a maximum of 30 days following receipt of the goods and payment documents.*/*
Edited on:
13-Mar-2026 10:26
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 1 : Je vous prie de bien vouloir me fournir les documents d'appel d'offres en anglais, car ils ne sont actuellement disponibles qu'en français.----ENQuestion 1 : I kindly request whether the tender documents can be provided in English, as they currently appear only in French.-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 1 : Prière de noter que la langue Anglaise va être ajoutée comme étant la deuxième langue officielle de cet appel d'offres. Toute la documentation de sollicitation sera partagée en langue Anglaise.Cependant, le Français est la langue officielle de tous les documents initialement émis par l'UNOPS dans le cadre du présent appel d'offres, qui prévaut sur l'Anglais.----ENAnswer 1 : Please note that English will be added as the second official language of this tender. All tender documentation will be shared in English.However, French is the official language of all documents initially issued by UNOPS in connection with this tender, which takes precedence over English.*/*
Edited on:
13-Mar-2026 10:14
Edited by:
webservice@unops.org