Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo // Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
UNOPS
Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo // Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
Invitation to bid
Reference:
ITB/2026/61816
Beneficiary countries or territories:
Congo
Registration level:
Basic
Published on:
11-Mar-2026
Deadline on:
01-Apr-2026 15:00 0.00
Description
FR
Description de l'avis: Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo
-----
REMARQUE IMPORTANTE: Les fournisseurs intéressés devront répondre à cet avis au moyen du système eSourcing de l'UNOPS, accessible sur le portail de l'UNGM. Afin de pouvoir accéder à l'ensemble des détails de l'avis, demander des clarifications et soumettre une réponse sur le système, les fournisseurs doivent être inscrits sur le portail de l'UNGM en tant que fournisseurs de l'UNOPS et être connectés sur l'UNGM. Comme documents d'orientation quant aux processus d'inscription sur l'UNGM et de soumission de réponses aux avis de l'UNOPS sur le système eSourcing, veuillez consulter le guide utilisateur et les autres ressources disponibles à l’adresse suivante : https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Vous souhaitez améliorer vos connaissances sur ce que l'UNOPS achète, comment nous nous approvisionnons et comment devenir un fournisseur de notre organisation? En savoir plus sur notre cours en ligne gratuit: «Devenir Fournisseur de l'UNOPS» en cliquant ici.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EN
Description of the tender: Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
-----
IMPORTANT NOTE: Interested vendors must respond to this tender using the UNOPS eSourcing system, via the UNGM portal. In order to access the full UNOPS tender details, request clarifications on the tender, and submit a vendor response to a tender using the system, vendors need to be registered as a UNOPS vendor at the UNGM portal and be logged into UNGM. For guidance on how to register on UNGM and submit responses to UNOPS tenders in the UNOPS eSourcing system, please refer to the user guide and other resources available at: https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Interested in improving your knowledge of what UNOPS procures, how we procure and how to become a vendor to supply to our organization? Learn more about our free online course on “Doing business with UNOPS” here.
Description de l'avis: Fourniture et livraison des engins agricoles pour le projet PRODIVAC au Congo
-----
REMARQUE IMPORTANTE: Les fournisseurs intéressés devront répondre à cet avis au moyen du système eSourcing de l'UNOPS, accessible sur le portail de l'UNGM. Afin de pouvoir accéder à l'ensemble des détails de l'avis, demander des clarifications et soumettre une réponse sur le système, les fournisseurs doivent être inscrits sur le portail de l'UNGM en tant que fournisseurs de l'UNOPS et être connectés sur l'UNGM. Comme documents d'orientation quant aux processus d'inscription sur l'UNGM et de soumission de réponses aux avis de l'UNOPS sur le système eSourcing, veuillez consulter le guide utilisateur et les autres ressources disponibles à l’adresse suivante : https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Vous souhaitez améliorer vos connaissances sur ce que l'UNOPS achète, comment nous nous approvisionnons et comment devenir un fournisseur de notre organisation? En savoir plus sur notre cours en ligne gratuit: «Devenir Fournisseur de l'UNOPS» en cliquant ici.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
EN
Description of the tender: Supply and delivery of agricultural machinery for the PRODIVAC project in Congo
-----
IMPORTANT NOTE: Interested vendors must respond to this tender using the UNOPS eSourcing system, via the UNGM portal. In order to access the full UNOPS tender details, request clarifications on the tender, and submit a vendor response to a tender using the system, vendors need to be registered as a UNOPS vendor at the UNGM portal and be logged into UNGM. For guidance on how to register on UNGM and submit responses to UNOPS tenders in the UNOPS eSourcing system, please refer to the user guide and other resources available at: https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
Interested in improving your knowledge of what UNOPS procures, how we procure and how to become a vendor to supply to our organization? Learn more about our free online course on “Doing business with UNOPS” here.
This tender has been posted through the UNOPS eSourcing system. / Cet avis a été publié au moyen du système eSourcing de l'UNOPS. / Esta licitación ha sido publicada usando el sistema eSourcing de UNOPS. Vendor Guide / Guide pour Fournisseurs / Guíra para Proveedores: https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides
First name:
N/A
Surname:
N/A
This procurement opportunity integrates considerations for at least one sustainability indicator. However, it does not meet the requirements to be considered sustainable.
Gender issues
Social
The tender contains sustainability considerations addressing gender equality and women's empowerment.
Examples:
Gender mainstreaming, targeted employment of women, promotion of women-owned businesses.
| Link | Description | |
|---|---|---|
| https://esourcing.unops.org/#/Help/Guides | UNOPS eSourcing – Vendor guide and other system resources / Guide pour fournisseurs et autres ressources sur le système / Guía para proveedores y otros recursos sobre el sistema |
25101901
-
Agricultural tractors
78101801
-
Local area trucking services
78101802
-
Regional or national trucking services
78101803
-
Vehicle carrier services
78101804
-
Relocation services
78101808
-
Road transport of dry bulk
78101809
-
Road transport of letters and parcels
78101810
-
Road transport of livestock or live animals
New clarification added: */*FRQuestion 27 : Madame, Monsieur,Pouvez-vous nous indiquer une date indicative de passation de la commande pour le lot 1, afin de vérifier la disponibilité des stocks à cette période ?Cordialement,----ENQuestion 27 : Dear sir/madam,Can you provide the tentative date of when the order would be placed for lot 1 to check the stock availability around that date?Kind regards,---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 27 : Prière de noter que l'UNOPS est en mesure de communiquer une date indicative pour le placement de la commande. À ce stade, cette date est estimée à partir du 4 mai 2026 (date sujette à modification).Toutefois, nous attirons votre attention sur le fait que cette indication est fournie à titre purement informatif et n’engage en aucun cas UNOPS. La date effective de placement de la commande dépendra notamment de la durée du processus d’évaluation des offres ainsi que des délais de revue et d’approbation par le Comité de revue des contrats au siège d’UNOPS.----ENAnswer 27 : Please note that UNOPS is able to provide an indicative date for the placement of the order. At this stage, this date is estimated to be from 4 May 2026 (date subject to change).However, please note that this information is provided for indicative purposes only and does not in any way commit UNOPS. The actual date of order placement will depend, among other factors, on the duration of the bid evaluation process as well as the timelines for review and approval by the Contracts and Property Committee at UNOPS headquarters.*/*
Edited on:
30-Mar-2026 11:08
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 26 : Madame, Monsieur,Pourriez-vous nous confirmer si nous devons proposer une offre en FCA port maritime ou en FCA adresse de l’usine ?Cordialement,----EN Question 26 : Dear sir/madam,Can you confirm if we should offer FCA sea port or FCA factory address?Kind regards,---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 26 : Prière de noter que UNOPS laisse aux soumissionnaires la liberté de choisir le lieu de livraison sous l’Incoterm FCA, qu’il s’agisse du port d’expédition (FCA port maritime) ou de l’adresse de l’usine/entrepôt du fournisseur (FCA site du fournisseur). Les soumissionnaires sont toutefois invités à préciser clairement dans leur offre le lieu exact de livraison retenu, afin de garantir une évaluation adéquate et comparable des propositions.----ENAnswer 26 : Please note that UNOPS allows bidders the flexibility to choose the place of delivery under the FCA Incoterm, whether it is the port of shipment (FCA seaport) or the supplier’s premises (factory/warehouse address). Bidders are, however, requested to clearly specify in their offer the exact place of delivery selected, in order to ensure a proper and comparable evaluation of proposals.*/*
Edited on:
30-Mar-2026 10:57
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 25 : Madame, Monsieur,Dans le cadre de la préparation de notre offre, nous souhaiterions obtenir quelques clarifications afin de nous conformer pleinement à vos exigences.En premier lieu, concernant le lot 1, vous avez mentionné les délais de livraison suivants- 15 jours (FCA, Incoterms 2020) à compter de la signature du contrat ou du bon de commande ;- 35 jours (CIF, port de Pointe-Noire, République du Congo, Incoterms 2020) à compter de la signature du contrat ou du bon de commande.Ces délais nous paraissent relativement courts au regard de ceux prévus pour le lot 2. Pourriez-vous nous confirmer qu’il ne s’agit pas d’une erreur ? Dans le cas contraire, serait-il possible de les réviser à la hausse, à savoir : 90 jours (FCA, Incoterms 2020) et 120 jours (CIF, port de Pointe-Noire, République du Congo, Incoterms 2020) ?En second lieu, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous indiquer s’il serait possible de reporter la date limite de dépôt des dossiers à une échéance ultérieure.Dans l’attente de votre retour, nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.----EN Question 25 : Dear Sir or Madam,As part of the preparation of our bid, we would like to request a few clarifications in order to fully comply with your requirements.Firstly, regarding Lot 1, you have indicated the following delivery timelines:15 days (FCA, Incoterms 2020) from the date of contract signature or purchase order;35 days (CIF, Port of Pointe-Noire, Republic of the Congo, Incoterms 2020) from the date of contract signature or purchase order.These timelines appear relatively short compared to those specified for Lot 2. Could you please confirm that this is not an error? Otherwise, would it be possible to revise them upwards, namely to 90 days (FCA, Incoterms 2020) and 120 days (CIF, Port of Pointe-Noire, Republic of the Congo, Incoterms 2020)?Secondly, we would appreciate it if you could inform us whether it would be possible to extend the submission deadline to a later date.We look forward to your reply and remain at your disposal for any further information.Yours faithfully,---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 25 : - Veuillez notez qu'il n’y a pas d’erreur de saisie. Les délais de livraison indiqués, à savoir 15 jours en FCA et 35 jours en CIF, sont corrects et constituent des exigences du présent appel d’offres.Ces délais ont été définis sur la base des besoins opérationnels urgents du projet, notamment pour le Lot 1. À cet égard, les soumissionnaires sont invités à proposer des solutions permettant de respecter ces délais, y compris, le cas échéant, la mise à disposition d’équipements déjà disponibles en stock.- Prière de noter que, compte tenu des contraintes liées au calendrier de mise en œuvre du projet ainsi que du caractère urgent des besoins du bénéficiaire, l’UNOPS ne sera pas en mesure de prolonger la date limite de soumission des offres au-delà du 01/04/2026.----ENAnswer 25 : - Please note that there is no typographical error. The delivery timelines indicated, namely 15 days (FCA) and 35 days (CIF), are correct and constitute requirements of the present tender.These timelines have been defined based on the urgent operational needs of the project, particularly for Lot 1. In this regard, bidders are invited to propose solutions that enable compliance with these deadlines, including, where applicable, the provision of equipment already available in stock.- Please note that, due to constraints related to the project implementation schedule and the urgent nature of the beneficiary’s needs, UNOPS will not be able to extend the bid submission deadline beyond 01/04/2026.*/*
Edited on:
30-Mar-2026 10:40
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 24 : Madame, Monsieur,Veuillez préciser s’il y a une erreur de saisie dans le Lot 1. Le délai de livraison est indiqué comme étant de 15 jours en FCA et 35 jours en CIF.Cordialement,----ENQuestion 24 : Dear Sir/Madam,Please clarify if there is a typing errror in Lot 1. Delivery time line is indicated as 15 days FCA and 35 days CIF.Regards,---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 24 : Veuillez notez qu'il n’y a pas d’erreur de saisie. Les délais de livraison indiqués, à savoir 15 jours en FCA et 35 jours en CIF, sont corrects et constituent des exigences du présent appel d’offres.Ces délais ont été définis sur la base des besoins opérationnels urgents du projet, notamment pour le Lot 1. À cet égard, les soumissionnaires sont invités à proposer des solutions permettant de respecter ces délais, y compris, le cas échéant, la mise à disposition d’équipements déjà disponibles en stock.----ENAnswer 24 : Please note that there is no typographical error. The delivery timelines indicated, namely 15 days for FCA and 35 days for CIF, are correct and constitute requirements of this solicitation.These timelines have been established based on the urgent operational needs of the project, particularly for Lot 1. In this context, bidders are encouraged to propose solutions that can meet these delivery requirements, including, where applicable, the availability of equipment already in stock.*/*
Edited on:
27-Mar-2026 17:11
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 23 : Madame, Monsieur,Je me réfère à votre réponse ci-dessous :Réponse 20 :Veuillez noter que l’exigence concerne la présence d’un représentant officiel du fabricant, et non le soumissionnaire lui-même (sauf si le soumissionnaire est également le fabricant).Il est obligatoire que ce représentant soit légalement enregistré dans le pays où il opère et qu’il soit en mesure de couvrir la République du Congo, notamment en ce qui concerne les services après-vente, la garantie et la disponibilité des pièces de rechange.Par conséquent, une entité ne disposant pas d’une présence légale dans le pays où elle opère ne sera pas considérée comme conforme aux exigences des documents de sollicitation.Le fabricant avec lequel nous coopérons dispose de son propre bureau de filiale en RDC, avec un entrepôt de pièces de rechange et un centre de service après-vente.La demande d’enregistrement de cette filiale en RDC a été soumise aux autorités locales, et l’enregistrement devrait être finalisé d’ici fin avril 2026. Avant cette finalisation, l’entité a opéré de manière stable pendant plus de trois ans en tant que bureau de succursale rattaché à leur branche en Afrique du Sud. Par conséquent, pouvez-vous confirmer s’il est acceptable d’utiliser cette filiale en RDC comme agent de service bien qu’elle ne soit pas encore enregistrée en RDC ?Cordialement,----ENQuestion 23 : Dear sir/madam,I am referring to your below answer:Answer 20 : Please note that the requirement concerns the presence of an official manufacturer’s representative, and not the bidder itself (unless the bidder is also the manufacturer).It is mandatory that this representative be legally registered in the country where it operates and that it is able to cover the Republic of Congo, particularly in terms of after-sales services, warranty, and availability of spare parts.Therefore, an entity that does not have a legal presence in the country where it operates will not be considered compliant with the requirements of the solicitation documents.The manufacturer we cooperate with have their own subsidiary office in DRC with spare parts warehouse and after-sales service center. The registration application for the DRC Subsidiary office has been submitted to the local authorities, and the registration is expected to be finalized by the end of April 2026. Prior to completion, the entity has operated stably for over three years as a branch office under their South Africa branch. Therefore can you confirm it is acceptable if we use this DRC subsidiary office as service agent although it is not yet registered in DRC?Kind regards,---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 23 : Conformément aux exigences du dossier d’appel d’offres, le représentant officiel du fabricant doit être dûment enregistré dans le pays où il opère et avec au moins une expérience dans la prestation de services après ventes pour des produits simialires à ceux demandés dans le cadre de cet appel d'offres à la date limite de réception des offres. Par conséquent, une entité dont l’enregistrement légal est en cours et non finalisé à cette date ne pourra pas être considérée comme conforme aux exigences de cet appel d'offres.En outre, il est obligatoire que ce représentant soit en mesure de couvrir la République du Congo.----ENAnswer 23 : In accordance with the requirements of the solicitation documents, the manufacturer’s official representative must be duly registered in the country where it operates and must have at least one experience in providing after-sales services for products similar to those required under this solicitation by the bid submission deadline. Therefore, an entity whose legal registration is still in progress and not finalized by that date will not be considered compliant with the requirements of this solicitation.Furthermore, it is mandatory that such representative is able to cover the Republic of Congo.*/*
Edited on:
27-Mar-2026 16:57
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 22 : Madame, Monsieur,Le point suivant nous semble peu clair :Le fabricant doit disposer d'un représentant local pour la marque proposée au Congo ou dans la sous-région (pays voisins). Ce représentant local doit justifier d'une expérience dans la prestation de services après-vente pour des produits similaires, attestée par au moins un (1) exemple concret, étayé par des documents appropriés.Pourriez-vous clarifier le point suivant :Justifiée par au moins un (1) exemple d'une telle expérience, étayé par des documents appropriés. Notre représentant local n'est pas autorisé à nous communiquer les contrats relatifs à ses expériences antérieures ; existe-t-il donc d'autres preuves que nous pourrions présenter et qui seraient acceptables, telles qu'un certificat d'agent de service agréé délivré par le fabricant au représentant local ? le Congo ou la sous-région (pays voisins)Pouvez-vous confirmer si l'Angola, le Nigeria ou la Zambie seraient considérés comme des pays voisins ? Cordialement,----ENQuestion 22 : Dear sir/madam,The below remains unclear to us:The manufacturer must have a local representative for the proposed brand in the Congo or the sub-region (neighbouring countries). The local representative must have experience in providing after-sales service for similar products, as evidenced by at least one (1) instance of such experience, supported by appropriate documentation.Can you clarify the below:Evidenced by at least one (1) instance of such experience, supported by appropriate documentation. Our local representative is not allowed to share contracts of previous experience with us therefore is there any other evidence we can submit that would be acceptable such as authorized service agent certificate from the manufacturer to the local representative? the Congo or the sub-region (neighbouring countries)Can you confirm if Angola, Nigeria or Zambia would be considered as neighboring countries? Kind regards,---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FR Réponse 22 : Conformément aux critères d'évaluation, une attestation de services rendus ou un certificat de bonne exécution de services, émis par le client final, est acceptable comme preuve d’expérience à la place du contrat. Toutefois, le certificat d’agent agréé délivré par le fabricant reste requis et ne peut en aucun cas remplacer cette preuve d’expérience ; il doit être fourni en complément, avec une preuve documentée d’au moins une expérience pertinente en service après-vente.Des pays tels que l’Angola, le Nigéria ou la Zambie peuvent être acceptés avec la condition obligatoire que le représentant local proposé couvre explicitement la République du Congo, et cette couverture doit être clairement mentionnée dans le certificat d’agent agréé délivré par le fabricant.----ENAnswer 22 : In accordance with the evaluation criteria, a certificate of services rendered or a certificate of satisfactory performance issued by the end client is acceptable as proof of experience in lieu of a contract. However, the manufacturer’s authorized agent certificate remains required and cannot under any circumstances replace this proof of experience; it must be provided in addition to documented evidence of at least one relevant after-sales service experience.Countries such as Angola, Nigeria, or Zambia may be accepted, subject to the mandatory condition that the proposed local representative explicitly covers the Republic of Congo, and such coverage must be clearly stated in the manufacturer’s authorized agent certificate.*/*
Edited on:
27-Mar-2026 16:03
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 21 : Bonjour,le formulaire de soumission de l'offre, Annexe B ne doit-il pas être remplie pour chaque lot pour lequel nous répondons? Car il ne figire pas sur les documnets spécifiques à chaque lotMerci pour votre retour----ENQuestion 21 : Hello,Shouldn’t the tender submission form (Form B) be completed for each lot we are bidding on? As it does not appear in the documents specific to each lot.Thank you for your response.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 21 : Prière de noter que l’Annexe B : Formulaire de soumission de l’offre doit être soumise en une seule copie dans le cadre de l’appel d’offres principal (Main Tender), indépendamment du nombre de lots pour lesquels une offre est présentée.Le soumissionnaire est invité à indiquer les lots pour lesquels il soumet une offre au point (iii) de l’Annexe B, en précisant le montant total de son offre pour chacun des lots concernés.----ENAnswer 21 : Please note that Form B: Bid Submission Form must be submitted in a single copy under the Main Tender, regardless of the number of lots for which the bidder is submitting an offer.Bidders are requested to indicate the lots for which they are submitting an offer under point (iii) of Form B, specifying the total amount of their offer for each respective lot.*/*
Edited on:
25-Mar-2026 09:56
Edited by:
webservice@unops.org
New amendment added #2: FRAvenant N°2 : - Suppression des doublons sous la section "Liste de contrôle" de l'avis de l'appel d'offres.- Prolongation des délais pour la soumission des offres d'une semaine supplémentaire (7 jours calendaires). Date limite pour recevoir les offres modifiée jusqu'au 1er Avril 2026 à 16h heure de Brazzaville.- Prolongation des delais pour la réception des clarifications d'une semaine supplémentaire (7 jours calendaires). Date limite pour recevoir les clarifications modifiée jusqu'au 30 Mars 2026 à 16h heure de Brazzaville.----EN Amendment N°2 : - Delete duplicates from the ‘Checklist’ section of the tender notice.- Extend the deadline for the submission of tenders by a further week (7 calendar days). The deadline for receipt of tenders has been amended to 1 April 2026 at 4.00 pm Brazzaville time.- Extend the deadline for receiving clarifications by a further week (7 calendar days). The deadline for receiving clarifications has been amended to 30 March 2026 at 4.00 pm Brazzaville time.
Edited on:
24-Mar-2026 09:35
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 20 : Madame, Monsieur,Notre partenaire de services dispose d'un bureau en RDC, mais son siège social est situé en Afrique du Sud ; par conséquent, le bureau en RDC n'est pas officiellement enregistré en tant que société. Pourriez-vous nous confirmer si nous pouvons utiliser l'adresse et les coordonnées du bureau en RDC tout en fournissant le numéro d'enregistrement fiscal et la licence commerciale du bureau en Afrique du Sud ?Cordialement,----ENQuestion 20 : Dear sir/madam,Our service partner has an office in DRC but their main office is located in South Africa and therefore the office in DRC is not officially registered as an company. Can you confirm if we can use the DRC office address and contact details but submit Tax registration number and business license of the South Africa office? Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 20 : Prière de noter que l’exigence porte sur la présence d’un représentant officiel du fabricant, et non sur le soumissionnaire lui-même (sauf dans le cas où le soumissionnaire est également le fabricant).Il est obligatoire que ce représentant soit légalement enregistré dans le pays où il opère et qu’il soit en mesure de couvrir la République du Congo, notamment pour assurer les services après-vente, la garantie et la disponibilité des pièces de rechange.Par conséquent, le recours à une entité ne disposant pas d’une existence légale dans le pays où elle opère ne sera pas considéré comme conforme aux exigences du dossier d’appel d’offres.----ENAnswer 20 : Please note that the requirement concerns the presence of an official manufacturer’s representative, and not the bidder itself (unless the bidder is also the manufacturer).It is mandatory that this representative be legally registered in the country where it operates and that it is able to cover the Republic of Congo, particularly in terms of after-sales services, warranty, and availability of spare parts.Therefore, an entity that does not have a legal presence in the country where it operates will not be considered compliant with the requirements of the solicitation documents.*/*
Edited on:
23-Mar-2026 16:16
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 19 : Bonjour,Je me permet de vous demander la dernière question avant que le temps de demande des clarifications s'écoule.Je viens de discuter avec le fabricant sur la question de livraison: (- 15 jours (FCA, Incoterms 2020) suivant la signature du Contrat ou Bon de Commande et -90 jours (FCA, Incoterms 2020) suivant la signature du Contrat ou Bon de Commande),Notre fabricant dit clairement qu'il a une politique de livraison à des differents ports pour le compte de ses distributeurs et qu'il ne peut pas donner une cotation (FCA, Incoterms 2020). Il peut seulement nous permettre de faire des cotations (CIF, port de Pointe Noire, République du Congo, Incoterms 2020).Pouvons npous toujours continuer à préparer les offres connaissant que vous aviez insisté de vous fournir les deux offres (FCA et CIF)? Pouvez-vous nous orienter sur cette question SVP?----ENQuestion 19 : Hello,I’d like to ask you one final question before the deadline for requesting clarifications expires.I have just discussed the delivery issue with the manufacturer: (- 15 days (FCA, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order and -90 days (FCA, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order),Our manufacturer clearly states that it has a policy of delivering to different ports on behalf of its distributors and that it cannot provide a quotation (FCA, Incoterms 2020). It can only allow us to provide quotations (CIF, Port of Pointe Noire, Republic of the Congo, Incoterms 2020).Can we still proceed with preparing the quotations, given that you had insisted on receiving both (FCA and CIF)?Could you please advise us on this matter?--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 19 : Prière de noter que, pour des raisons opérationnelles liées aux besoins du projet bénéficiaire et afin de garantir l’équité lors de l’évaluation des offres, l’UNOPS n’acceptera pas les offres partielles.À cet effet, les soumissionnaires sont tenus de soumettre leurs offres financières selon les deux Incoterms CIF et FCA. Toute offre ne comportant qu’un seul Incoterm sera considérée comme non conforme et sera rejetée lors de l’évaluation des offres.----ENAswer 19 : Please note that, due to operational requirements of the beneficiary project and in order to ensure fairness during the evaluation of bids, UNOPS will not accept partial offers.Bidders are therefore required to submit their financial offers under both Incoterms CIF and FCA. Any offer submitted under only one Incoterm will be considered non-compliant and will be rejected during the evaluation process.*/*
Edited on:
23-Mar-2026 15:56
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 18 : Madame, Monsieur,Nous espérons que vous vous portez bien.Dans le cadre de notre soumission pour l'appel d'offres référencé ITB/2026/61816, nous souhaiterions obtenir des éclaircissements sur les points suivants :1. Lieu de mise en service : Pourriez-vous nous confirmer si la prestation de mise en route des équipements doit être effectuée à Brazzaville ou à Pointe-Noire ?2. Représentation locale : Notre représentant officiel en République du Congo est une coopérative agricole. Étant donné leur expertise directe sur le terrain et leur proximité avec les utilisateurs finaux, nous considérons ce partenariat comme un atout majeur pour le service après-vente. Cela pose-t-il une quelconque difficulté au regard des critères d'éligibilité de l'UNOPS ?Nous vous remercions par avance de l'attention que vous porterez à notre demande ve restons à votre entière disposition pour tout complément d'information.Dans l'attente de votre réponse, nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées.----ENQuestion 18 : Dear Sir or Madam,We hope this message finds you well.In connection with our tender for the tender reference ITB/2026/61816, we would like to seek clarification on the following points:1. Commissioning location: Could you please confirm whether the equipment commissioning service is to be carried out in Brazzaville or Pointe-Noire?2. Local representation: Our official representative in the Republic of the Congo is an agricultural cooperative. Given their direct expertise in the field and their proximity to end-users, we consider this partnership to be a major asset for after-sales service. Does this pose any difficulties in relation to UNOPS’ eligibility criteria?We thank you in advance for your attention to our request and remain at your disposal should you require any further information.We look forward to your reply and send you our best regards.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 18 : 1- Prière de noter que l’UNOPS n’impose aucune restriction ni condition particulière concernant la localisation du service de mise en service des engins roulants.Toutefois, le soumissionnaire devra s’assurer que ce service est inclus dans son offre technique et financière pour les lots concernés, et qu’il sera effectivement réalisé en République du Congo.2- Prière de noter que l’UNOPS exige la présence d’un représentant officiel du fabricant des engins, et non du soumissionnaire lui-même. Toutefois, si le soumissionnaire est également le fabricant, il pourra désigner son représentant local en République du Congo en tant que représentant officiel du fabricant.L’UNOPS n’impose aucune restriction quant à la forme juridique du représentant local du fabricant, à condition que celui-ci fournisse les éléments suivants :Une lettre officielle de désignation (ou équivalent) signée par le fabricant, attestant de son statut de représentant officiel au niveau local ;Des documents administratifs attestant de son existence légale ;L’Annexe J dûment remplie et signée ;Une copie d’au moins un (01) contrat et/ou une attestation de services rendus, démontrant l’expérience du représentant local dans la fourniture de services après-vente.----ENAnswer 18 :1- Please note that UNOPS does not impose any specific restriction or requirement regarding the location of the commissioning services for the rolling equipment.However, the bidder must ensure that such services are included in both the technical and financial proposals for the relevant lots, and that they are effectively carried out in the Republic of Congo.2- Please note that UNOPS requires the presence of an official manufacturer’s representative for the equipment, and not the bidder itself. However, if the bidder is also the manufacturer, it may designate its local representative in the Republic of Congo as the official manufacturer’s representative.UNOPS does not impose any restriction on the legal form of the manufacturer’s local representative, provided that the following documents are submitted:An official designation letter (or equivalent) signed by the manufacturer, confirming the entity’s status as the official local representative;Administrative documents confirming the legal existence of the representative;Annex J duly completed and signed;A copy of at least one (01) contract and/or a certificate of services rendered, demonstrating the local representative’s experience in providing after-sales services.*/*
Edited on:
23-Mar-2026 15:00
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 17 : 1- Madame, Monsieur,Nous tenons à vous informer que nous ne parvenons pas à ouvrir le fichier intitulé « DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire » fourni dans le dossier d'appel d'offres.Lorsque nous essayons d'accéder au fichier, le message suivant s'affiche :« Impossible d'ouvrir le fichier DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire car l'extension ou le format du fichier n'est pas valide. Veuillez vérifier que le fichier n'est pas corrompu et que l'extension correspond au format du fichier. »Nous vous serions donc reconnaissants de bien vouloir télécharger à nouveau ou fournir une version valide du document.Nous vous remercions par avance de votre aide.Cordialement,2- Madame, Monsieur,Suite à notre précédente demande de précisions, nous souhaiterions solliciter votre aimable aide concernant la section « Soumission des fournisseurs » de la plateforme de l'UNOPS.Dans l'onglet « Liste de contrôle des documents », en cas de participation à tous les lots, le nombre de fichiers à télécharger semble être de 197. Cependant, d'après notre premier examen, il semble que tous les documents demandés soient en double.Pourriez-vous vérifier ce point et nous confirmer la liste exacte des documents à télécharger ?Nous vous remercions par avance de votre aide.Cordialement,----ENQuestion 17 : 1- Dear Sir/Madam,We would like to kindly inform you that we are currently unable to open the file titled "DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire" provided in the tender documentation.When attempting to access the file, the following message appears:"Unable to open the file DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire because the file extension or format is not valid. Please verify that the file is not corrupted and that the file extension matches the file format."We would therefore appreciate it if you could please re-upload or provide a valid version of the document.Thank you in advance for your support.Kind regards,2- Dear Sir/Madam,Further to our previous clarification request, we would like to seek your kind support regarding the "Vendor Submission" section of the UNOPS platform.In the "Document Checklist" tab, in case of participation in all lots, the number of required files to be uploaded appears to be 197. However, based on our initial review, it seems that all requested documents are duplicated.Could you kindly verify this matter and confirm the exact list of documents that should be uploaded?Thank you in advance for your assistance.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FR Réponses 17 : 1- Nous vous informons qu’après vérification, le document intitulé « DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire » s’ouvre correctement et est bien au format Excel (.xlsx).Nous vous recommandons de vous assurer que vous utilisez une version à jour de Microsoft Excel (suite Microsoft Office), ou d’ouvrir le fichier via Google Sheets (Google Drive), qui prend également en charge les fichiers au format .xlsx.Par ailleurs, le document «DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire» est déjà disponible sous l’onglet Forms/Formulaires de la plateforme eSourcing, où il peut être complété directement en ligne par les soumissionnaires en français. Il n’est donc pas nécessaire de télécharger et de remplir la version anglaise.2- Nous vous remercions pour votre message et pour avoir porté ce point à notre attention.Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour ce désagrément. Après vérification, il semble en effet qu’il s’agisse d’un problème technique lié à la plateforme eSourcing, ayant entraîné un doublement des documents dans la liste de contrôle.Nous sommes actuellement en train de prendre les dispositions nécessaires pour corriger cette situation. Un avenant à l’appel d’offres sera publié prochainement afin de remédier à ce problème et de supprimer les doublons.Nous vous invitons à suivre la plateforme eSourcing pour la publication de cet avenant et les instructions mises à jour.----ENAnswer 17 : 1- Please be informed that, following verification, the document entitled “DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire” opens correctly and is in Excel (.xlsx) format.We recommend ensuring that you are using an up-to-date version of Microsoft Excel (Microsoft Office suite), or alternatively opening the file using Google Sheets (Google Drive), which also supports .xlsx files.Furthermore, the document “DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire” is already available under the Forms tab on the eSourcing platform, where it can be completed directly online by bidders in French. Therefore, it is not necessary to download and complete the English version.2- Thank you for your message and for bringing this matter to our attention.Please accept our apologies for the inconvenience caused. Following verification, it appears that this issue is due to a technical error on the eSourcing platform, which has resulted in a duplication of documents in the checklist.We are currently taking the necessary steps to address this issue. An amendment to the solicitation will be published shortly in order to correct the problem and remove the duplicated documents.We kindly invite you to monitor the eSourcing platform for the publication of this amendment and the updated instructions.*/*
Edited on:
23-Mar-2026 14:44
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 16 : Cher Monsieur,Pourriez-vous envisager de prolonger le délai, compte tenu de la complexité de l'appel d'offres et des récentes célébrations du ramadan ?Cordialement----ENQuestion 16 : Dear Sir,Would you kindly consider allowing a deadline extension in consideration of complexity of the bid and the recent Ramadan celebrations?Best Regards--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 16 : Prière de noter que les délais de soumission des offres va être prolonger d'une semaine (7 jours calendaires).----ENAnswer 16 : Please note that the deadline for submitting bids will be extended by one week (7 calendar days).*/*
Edited on:
23-Mar-2026 14:39
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 14 : Madame, Monsieur,Pourriez-vous nous apporter des précisions sur les points suivants :1- Le fabricant doit disposer d'un représentant local pour la marque proposée au Congo ou dans la sous-région (pays voisins). Ce représentant local doit justifier d'une expérience dans la prestation de services après-vente pour des produits similaires, attestée par au moins un (1) exemple concret, étayé par les documents appropriés.Quels types de documents devons-nous fournir pour prouver cette expérience ?2- Capacité financière : le soumissionnaire doit fournir la preuve de tous les contrats ou bons de commande dont la valeur cumulée totale s'élève à au moins 50 % de la valeur totale de son offre, attribués au cours des cinq (5) années précédant la date limite de soumission des offres. Le contrat doit-il porter sur des biens similaires à ceux demandés dans l'appel d'offres ?LOT 1 et LOT 2 :3- Vous demandez une puissance nominale de ≥ 110 HP (≈ 82 kW) ; le signe « ≈ » signifiant « environ », accepteriez-vous donc 110 HP (81 kW) ?Dans l'attente de votre réponse.Cordialement,----ENQuestion 14 : Dear sir/madam,Can you give clarification on the below:The manufacturer must have a local representative for the proposed brand in the Congo or the sub-region (neighbouring countries). The local representative must have experience in providing after-sales service for similar products, as evidenced by at least one (1) instance of such experience, supported by appropriate documentation.What kind of documents should we submit to proof (1) instance of such experience?Financial capacity: The tenderer must provide evidence of all contracts or purchase orders whose total cumulative value amounts to at least 50% of the total value of their tender, awarded during the five (5) years preceding the deadline for submission of tenders. Does the contract have to be for similar goods as requested in the tender?LOT 1 and LOT 2:You request a Rated power: ≥ 110 HP (≈ 82 kW), because ≈ stands for approximately would you therefore accept 110 HP (81 kW)?I look forward to hear from you.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 14 : 1- Afin de démontrer l’expérience du représentant local du fabricant, il est requis de soumettre au moins une (01) copie de contrat relatif à des services après-vente et/ou une attestation de services rendus, exécutés par le représentant local du fabricant.2- En ce qui concerne le critère de qualification relatif à la capacité financière, il n’est pas exigé que les copies des contrats présentés, dont le montant cumulé doit être au moins égal à 50 % du montant de votre offre financière dans le cadre du présent ITB, portent nécessairement sur la vente de biens similaires.En revanche, dans le cadre du critère de qualification relatif à la capacité technique, les soumissionnaires sont tenus de soumettre au moins deux (02) contrats antérieurs portant sur la fourniture de biens similaires, exécutés au cours des cinq (05) dernières années.3- Prière de noter qu'effectivement, étant donnée que le signe ≈ est relatif à approximativement, UNOPS acceptera une proposition avec 110 HP (81 Kw) pour répondre à 110 HP (≈ 82 Kw).----ENAnswer 14 : 1- To demonstrate the experience of the manufacturer’s local representative, bidders are required to submit at least one (01) copy of a contract related to after-sales services and/or a certificate of services rendered, carried out by the manufacturer’s local representative.2- With regard to the qualification criterion related to financial capacity, it is not required that the contracts submitted—whose cumulative value must be at least 50% of the bidder’s financial offer under this ITB—necessarily relate to the supply of similar goods.However, under the qualification criterion related to technical capacity, bidders are required to submit at least two (02) previous contracts demonstrating experience in the supply of similar goods, carried out within the last five (05) years.3- Please note that, as the symbol ≈ means approximately, UNOPS will accept a bid for 110 HP (81 kW) in response to 110 HP (≈ 82 kW).*/*
Edited on:
23-Mar-2026 11:48
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 13 : Madame, Monsieur,Suite à notre précédente demande de précisions, nous souhaiterions solliciter votre aimable aide concernant la section « Soumission des fournisseurs » de la plateforme de l'UNOPS.Dans l'onglet « Liste de contrôle des documents », en cas de participation à tous les lots, le nombre de fichiers à télécharger semble être de 197. Cependant, d'après notre premier examen, il semble que tous les documents demandés soient en double.Pourriez-vous vérifier ce point et nous confirmer la liste exacte des documents à télécharger ?Nous vous remercions par avance de votre aide.Cordialement,----ENQuestion 13 : Dear Sir/Madam,Further to our previous clarification request, we would like to seek your kind support regarding the "Vendor Submission" section of the UNOPS platform.In the "Document Checklist" tab, in case of participation in all lots, the number of required files to be uploaded appears to be 197. However, based on our initial review, it seems that all requested documents are duplicated.Could you kindly verify this matter and confirm the exact list of documents that should be uploaded?Thank you in advance for your assistance.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 13 : Nous vous remercions pour votre message et pour avoir porté ce point à notre attention.Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour ce désagrément. Après vérification, il semble en effet qu’il s’agisse d’un problème technique lié à la plateforme eSourcing, ayant entraîné un doublement des documents dans la liste de contrôle.Nous sommes actuellement en train de prendre les dispositions nécessaires pour corriger cette situation. Un avenant à l’appel d’offres sera publié prochainement afin de remédier à ce problème et de supprimer les doublons.Nous vous invitons à suivre la plateforme eSourcing pour la publication de cet avenant et les instructions mises à jour.----ENAnswer 13 : Thank you for your message and for bringing this matter to our attention.Please accept our apologies for the inconvenience caused. Following verification, it appears that this issue is due to a technical error on the eSourcing platform, which has resulted in a duplication of documents in the checklist.We are currently taking the necessary steps to address this issue. An amendment to the solicitation will be published shortly in order to correct the problem and remove the duplicated documents.We kindly invite you to monitor the eSourcing platform for the publication of this amendment and the updated instructions.*/*
Edited on:
23-Mar-2026 11:23
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 12 : Madame, Monsieur,Nous tenons à vous informer que nous ne parvenons pas à ouvrir le fichier intitulé « DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire » fourni dans le dossier d'appel d'offres.Lorsque nous essayons d'accéder au fichier, le message suivant s'affiche :« Impossible d'ouvrir le fichier DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire car l'extension ou le format du fichier n'est pas valide. Veuillez vérifier que le fichier n'est pas corrompu et que l'extension correspond au format du fichier. »Nous vous serions donc reconnaissants de bien vouloir télécharger à nouveau ou fournir une version valide du document.Nous vous remercions par avance de votre aide.Cordialement,----ENQuestion 12 : Dear Sir/Madam,We would like to kindly inform you that we are currently unable to open the file titled "DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire" provided in the tender documentation.When attempting to access the file, the following message appears:"Unable to open the file DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire because the file extension or format is not valid. Please verify that the file is not corrupted and that the file extension matches the file format."We would therefore appreciate it if you could please re-upload or provide a valid version of the document.Thank you in advance for your support.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 12 : Nous vous informons qu’après vérification, le document intitulé « DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire » s’ouvre correctement et est bien au format Excel (.xlsx).Nous vous recommandons de vous assurer que vous utilisez une version à jour de Microsoft Excel (suite Microsoft Office), ou d’ouvrir le fichier via Google Sheets (Google Drive), qui prend également en charge les fichiers au format .xlsx.Par ailleurs, le document «DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire» est déjà disponible sous l’onglet Forms/Formulaires de la plateforme eSourcing, où il peut être complété directement en ligne par les soumissionnaires en français. Il n’est donc pas nécessaire de télécharger et de remplir la version anglaise.----ENAnswer 12 : Please be informed that, following verification, the document entitled “DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire” opens correctly and is in Excel (.xlsx) format.We recommend ensuring that you are using an up-to-date version of Microsoft Excel (Microsoft Office suite), or alternatively opening the file using Google Sheets (Google Drive), which also supports .xlsx files.Furthermore, the document “DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire” is already available under the Forms tab on the eSourcing platform, where it can be completed directly online by bidders in French. Therefore, it is not necessary to download and complete the English version.*/*
Edited on:
23-Mar-2026 11:17
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 11 : Bonjour Monsieur,Je participe à l'appel d'offres ITB/2026/61816 et je souhaiterais obtenir des informations sur le point suivant : je dirige deux entreprises : Agritech Congo SAS, qui a reçu cet appel d'offres, et ICT Corporation Sarl.Agritech Congo SAS est spécialisée dans l'agriculture, tandis qu'ICT Corporation Sarl est spécialisée dans l'informatique ainsi que l'agriculture et exerce également des activités de commerce général. ICT Corporation Sarl possède une expérience avérée en matière d'achat et de livraison de matériel agricole. Dans ce contexte, que me conseillez-vous de faire, sachant que cette expérience sera prise en compte pour l'évaluation de mon offre ? C'est possible de faire ma soumission sous ICT Corporation Sarl?Merci infiniment .-----ENQuestion 11 : Hello Sir,I am participating in tender ITB/2026/61816 and would like to obtain information on the following point: I run two companies: Agritech Congo SAS, which has been awarded this tender, and ICT Corporation Sarl.Agritech Congo SAS specialises in agriculture, whilst ICT Corporation Sarl specialises in IT and agriculture and also carries out general trading activities. ICT Corporation Sarl has proven experience in the purchase and delivery of agricultural equipment. In this context, what would you advise me to do, bearing in mind that this experience will be taken into account when evaluating my bid? Is it possible to submit my bid under ICT Corporation Sarl?Thank you very much.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 11 : Veuillez noter que l’UNOPS ne peut pas conseiller ni influencer les soumissionnaires quant au choix du profil, de l’entité juridique ou du compte à utiliser pour la soumission d’une offre.Toutefois, l’UNOPS encourage les soumissionnaires potentiels à soumettre leur offre en utilisant le profil le plus approprié, permettant de répondre pleinement aux exigences du dossier d’appel d’offres et de réussir les différentes étapes d’évaluation, notamment les critères formels et d’admissibilité, de qualification ainsi que les critères techniques.Par ailleurs, il est important de noter que, dans le cas d’une soumission en coentreprise (joint venture), les critères de qualification relatifs à la capacité technique et à la capacité financière peuvent être évalués sur la base des expériences et capacités cumulées des partenaires constituant la coentreprise.Nous vous invitons à vous référer aux documents de l’appel d’offres pour plus de détails.----ENAnswer 11 : Please note that UNOPS cannot advise or influence bidders regarding the choice of entity, profile, or account to be used for submitting an offer.However, UNOPS encourages potential bidders to submit their offers using the most appropriate profile, ensuring that the submission fully complies with the requirements of the solicitation document and successfully meets the different evaluation stages, including formal and eligibility, qualification, and technical criteria.Furthermore, please note that in the case of a joint venture, the qualification criteria related to technical and financial capacity may be assessed based on the combined experience and capacity of the joint venture partners.We invite you to refer to the solicitation documents for further details.*/*
Edited on:
23-Mar-2026 11:06
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 9 : Cher Monsieur,Afin de nous assurer que nous comprenons parfaitement l'ensemble des exigences et que nous soyons en mesure de préparer une proposition complète et compétitive, nous vous prions de bien vouloir nous accorder un délai supplémentaire pour la soumission.Cette prolongation nous permettrait de mener une analyse plus approfondie et, au final, de vous proposer une tarification plus précise et optimisée, ainsi qu’une offre globale de meilleure qualité.Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir prendre en considération cette demande et restons déterminés à vous remettre une proposition à la hauteur de vos attentes.Nous vous remercions par avance de votre compréhension.Cordialement----ENQuestion 9 : Dear SirIn order to ensure that we fully understand all requirements and can prepare a comprehensive and competitive proposal, we kindly request an extension of the submission deadline.An extension would allow us to conduct a more thorough analysis and ultimately provide you with a more accurate and optimized pricing, as well as a higher-quality submission overall.We would greatly appreciate your consideration of this request and remain committed to delivering a proposal that meets your expectations.Thank you in advance for your understanding.Best Regards--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 9 : Prière de noter que les délais de soumissions des offres seront prolongées d'une semaine (7 jours calendaires).----ENAnswer 9 : Please note that the deadline for submitting bids will be extended by one week (7 calendar days).*/*
Edited on:
23-Mar-2026 10:43
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 10 : Madame/Monsieur,J’espère que vous allez bien.En tant que Doganlar Tarım (Agriculture), fabricant de machines agricoles et soumissionnaire, nous participerons à l’appel d’offres référencé ITB/2026/61816 organisé en République du Congo.Dans le cadre de la préparation de notre offre, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous apporter des précisions sur les points suivants:Une inspection sera-t-elle réalisée par vos soins avant la sortie des produits de l’usine?Un rapport d’inspection établi par un organisme indépendant est-il exigé avant l’expédition?Pourriez-vous nous fournir des informations détaillées concernant les procédures d’inspection mentionnées dans le cahier des charges?Les informations que vous pourrez nous communiquer sont essentielles pour la bonne préparation de notre offre.Nous vous remercions par avance pour votre coopération et vous prions d’agréer, Madame Monsieur, l’expression de nos salutations distinguées.----ENQuestion 10 : Dear Sir or Madam,I hope this message finds you well.As Doganlar Tarım (Agriculture), a manufacturer of agricultural machinery and a tenderer, we will be participating in the tender reference ITB/2026/61816 organised in the Republic of the Congo.As part of the preparation of our tender, we would be grateful if you could provide us with clarification on the following points:Will an inspection be carried out by your organisation before the products leave the factory?Is an inspection report drawn up by an independent body required prior to dispatch?Could you please provide us with detailed information regarding the inspection procedures mentioned in the tender specifications?The information you are able to provide is essential for the proper preparation of our tender.We thank you in advance for your cooperation and remain, Yours faithfully,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 10 : 1- Inspection avant expédition : Le fournisseur retenu devra faire procéder, à ses frais, à une inspection avant expédition (Pre-Shipment Inspection – PSI) par un organisme indépendant et certifié (tel que SGS, Bureau Veritas, ou équivalent), afin de vérifier la conformité des biens fournis aux spécifications contractuelles.Par ailleurs, l’UNOPS se réserve le droit d’effectuer, à sa seule discrétion, des inspections complémentaires avant expédition, soit directement, soit par l’intermédiaire de ses représentants mandatés. Ces inspections seront réalisées en sus de celles organisées par le fournisseur et ne sauraient en aucun cas exonérer ce dernier de ses obligations contractuelles.2- Exigence d’un rapport d’inspection par un organisme indépendant : Oui, Un rapport d’inspection détaillé devra être transmis à l’UNOPS pour examen et approbation avant toute expédition.3- Procédures et exigences d’inspection : Le processus d’inspection comprend généralement, sans s’y limiter : La vérification de la conformité aux spécifications techniquesLes contrôles visuels et fonctionnels des équipementsLa vérification des quantités et de l’identification (numéros de série, références modèles)La revue de la documentation technique (certificats, manuels, documents de conformité)Toutefois, les modalités détaillées d’inspection seront précisées dans les documents contractuels et confirmées avec le soumissionnaire retenu avant exécution.----ENAnswer 10 : 1- Pre-Shipment Inspection:The successful supplier shall, at its own expense, arrange for a Pre-Shipment Inspection (PSI) to be conducted by an independent and certified inspection body (such as SGS, Bureau Veritas, or equivalent), in order to verify the conformity of the goods with the contractual specifications.Furthermore, UNOPS reserves the right, at its sole discretion, to carry out additional pre-shipment inspections, either directly or through its designated representatives. These inspections shall be conducted in addition to those arranged by the supplier and shall in no way relieve the supplier of its contractual obligations.2- Requirement for an Inspection Report by an Independent Body:Yes, a detailed inspection report shall be submitted to UNOPS for review and approval prior to any shipment.3- Inspection Procedures and Requirements:The inspection process shall generally include, but not be limited to:Verification of compliance with technical specificationsVisual and functional inspection of the equipmentVerification of quantities and identification (serial numbers, model references)Review of technical documentation (certificates, manuals, compliance documents)However, the detailed inspection modalities shall be specified in the contractual documents and confirmed with the successful bidder prior to execution.*/*
Edited on:
19-Mar-2026 16:00
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 8 : Madame, Monsieur,Pourriez-vous nous confirmer si les articles sont expédiés démontés ? Par exemple, dans le cas de tracteurs dont les roues ne sont pas montées, l'enchérisseur serait-il chargé de les assembler ?Cordialement,----ENQuestion 8 : Dear sir/madam,Can you confirm if items are shipped disassmbled for example tractors without assembled wheels would the bidder be responsible for the assembly?Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 8 : Prière de noter que l’UNOPS n’impose aucune restriction concernant le mode d’expédition des biens requis dans le cadre du présent appel d’offres. Le soumissionnaire adjudicataire pourra, à sa discrétion, choisir d’expédier les biens soit montés, soit démontés.Toutefois, le soumissionnaire adjudicataire devra s’assurer que la mise en service des équipements, le déclenchement de la garantie, ainsi que le montage des composantes éventuellement livrées démontées soient réalisés par le représentant officiel du fabricant de la marque en République du Congo, ou par un représentant agréé dans un pays limitrophe assurant les services après-vente en République du Congo.----ENAnswer 8 : Please note that UNOPS does not impose any restrictions regarding the shipping method of the goods required under this tender. The successful bidder may, at its own discretion, choose to ship the goods either assembled or disassembled.However, the successful bidder must ensure that the commissioning of the equipment, activation of the warranty, and assembly of any components delivered in disassembled form are carried out by the official manufacturer’s representative of the brand in the Republic of Congo, or by an authorized representative located in a neighboring country providing after-sales services in the Republic of Congo.*/*
Edited on:
18-Mar-2026 12:02
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 7 : Bonjour,Merci pour le compte rendu de la réunion de présoumission. Malheureusement nous n'avons pas eu l'invitation pour assister à cette réunion très importante. Mais le compte rendu est clair. Vous parlez de l'ajout d'un lot (lot 7) et modification d'un lot. Je ne trouve pas les documents amendés avec ces deux lots.Cordialement,----ENQuestion 7 : Hello,Thank you for the minutes of the pre-tender meeting. Unfortunately, we did not receive an invitation to attend this very important meeting. However, the minutes are clear. You mention the addition of a lot (Lot 7) and a modification to another lot. I cannot find the amended documents relating to these two lots.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 7 : Prière de noter que l'invitation, le lien et les informations concernant la réunion de pré-soumission étaient disponibles sous la section "Détail --> Détails sur la réunion de pré-soumission/Clarifications" depuis le premier jour de publication de cet ITB.Vous trouverez toutes les informations concernant le besoin de l'UNOPS mis à jour avec les modifications des lots (Ajout du lot 7 et modification du lot 3) dans les documents de sollicitation intitulés "ITB_2026_61816_Section_III_Liste des besoins - V1.0" et "ITB_2026_61816_Section_IV_Annexes de Soumission - V1.0".----ENAnswer 7 : Please note that the invitation, the link and the information regarding the pre-bid meeting were available under the section ‘Details --> Details on the pre-bid meeting/Clarifications’ from the first day of publication of this ITB.You will find all the information regarding the UNOPS requirements, updated with the changes to the lots (addition of Lot 7 and modification of Lot 3), in the tender documents entitled "EN_ ITB_2026_61816_Section_III_Schedule of Requirements - V1.0‘ and ’EN_ITB_2026_61816_Section_IV_Returnable Bidding Forms - V1.0".*/*
Edited on:
18-Mar-2026 10:45
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 6 : Madame, Monsieur,Nous travaillons actuellement à la préparation de notre offre, mais nous aurions besoin de précisions sur les points suivants :1. Serait-il possible de prolonger le délai de soumission des offres de deux semaines ?2. Lots 1 et 2 : une capacité de levage de 3 800 kg ou plus pour un tracteur de 110 CV n'est pas réalisable ; pourriez-vous accepter une capacité de levage inférieure ?Dans l'attente de votre réponse,Cordialement,----ENQuestion 6 : Dear sir/madam,Currently we are working on the preparation of our bid but need clarification on the below:1. Is it possible to extend the bid submission deadline with two weeks?2. Lot 1 and Lot 2: lifting capacity of 3800 kg or higher for a tractor of 110 HP is not possible, can you accept a lower lifting capacity?I look forward to hear from you.Kind regards,--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 6 : 1- Prière de noter que, compte tenu des contraintes liées au calendrier de mise en œuvre du projet ainsi que du caractère urgent des besoins du bénéficiaire, l’UNOPS ne sera pas en mesure de prolonger la date limite de soumission des offres au-delà du 26/03/2026, pour le moment.2- Prière de noter que, compte tenu des besoins spécifiques du bénéficiaire en matière de capacité de levage arrière des tracteurs requis, la spécification technique relative à la « capacité de levage arrière assurant la compatibilité avec des équipements lourds : ≥ 3 800 kg » ne pourra pas être réduite ou révisée à la baisse. Cette exigence constitue une spécification technique minimale et demeure inchangée.----ENAnswer 6 : 1- Please note that, given the constraints associated with the project’s implementation schedule and the urgent nature of the beneficiary’s needs, UNOPS will not be able to extend the deadline for the submission of tenders beyond 26 March 2026 at this stage.2- Please note that, given the beneficiary’s specific requirements regarding the rear lifting capacity of the required tractors, the technical specification relating to ‘rear lifting capacity ensuring compatibility with heavy equipment: ≥ 3,800 kg’ cannot be reduced or revised downwards. This requirement constitutes a minimum technical specification and remains unchanged.*/*
Edited on:
18-Mar-2026 10:31
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 5 : Dans le cadre de la constitution de notre dossier de financement, pourriez-vous nous indiquer la procédure à suivre pour solliciter de la part de l'UNOPS une lettre d'engagement de principe ou une attestation destinée à notre comité de crédit groupe pour l'appel d'offres ITB/2026/61816 ?----ENQuestion 5 : As part of the preparation of our funding application, could you please advise us on the procedure for requesting a letter of commitment in principle or a certificate from UNOPS for our group credit committee regarding tender ITB/2026/61816? -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 5 : Prière de noter que l’UNOPS ne délivre pas de lettres d’engagement ni d’attestations destinées aux institutions financières ou groupes de crédit pour les soumissionnaires potentiels souhaitant participer au présent appel d’offres.Comme indiqué dans les documents de cet ITB, l’UNOPS conclura un contrat pour biens avec le soumissionnaire retenu, dûment signé et tamponné par les deux parties.Ce contrat, une fois signé par l’UNOPS et le fournisseur adjudicataire, constituera l’engagement contractuel officiel de l’UNOPS, conformément aux Conditions Générales des Contrats de l’UNOPS pour la fourniture de biens, lesquelles sont incluses dans les documents de sollicitation.----ENAnswer 5 : Please note that UNOPS does not issue letters of commitment or certificates intended for financial institutions or credit groups for potential bidders wishing to participate in the present tender.As indicated in the documents of this ITB, UNOPS will conclude a Contract for goods with the successful bidder, duly signed and stamped by both parties.Once signed by UNOPS and the awarded supplier, this contract will constitute the official contractual commitment of UNOPS, in accordance with the UNOPS General Conditions of Contract for the Supply of Goods, which are included in the solicitation documents.*/*
Edited on:
18-Mar-2026 10:19
Edited by:
webservice@unops.org
New amendment added #1: FRAvenant N°1 : - Ajout de l'Anglais comme deuxième langue officielle pour cet appel d'offres (ITB). Traduction des détails de l'appel d'offres, critères d'évaluation, documents de sollicitation, liste de contrôle en langue Anglaise.- Modification du Lot 3 : Achat d’Attelages Agricoles Divers pour supprimer l'article N°3 : Pulvériseurs (Cover-crops) et modification du titre du lot à Lot 3 : Achat d’Attelages Agricoles (Charrues).- Ajout d'un 7ème lot intitulé Lot 7 : Achat de 100 Pulvériseurs (Cover-crops)- Ajout du document de sollicitation intitulé "DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire" pour les soumissions en langue Anglaise- Ajout du document "Compte_rendu_réunion_présoumission_ITB_2026_61816" et de la présentation "Présentation Réunion pré-soumission pour la ITB-2026-61816"----ENAmendment N°1 : - Addition of English as a second official language for this tender (ITB). Translation of the tender details, evaluation criteria, tender documents and checklist into English.- Amendment to Lot 3: Purchase of Various Agricultural Implements to remove Item No. 3: Disc Harrows (Cover-crops) and amendment of the lot title to Lot 3: Purchase of agricultural implements (ploughs).- Addition of a 7th lot entitled Lot 7: Purchase of 100 Disc Harrows (Cover-crops)- Addition of the request for proposals document entitled ‘DRiVE Supplier Sustainability Questionnaire’ for submissions in English- Addition of the document ‘Minutes_of_the_pre-tender_meeting_for_ITB_2026_61816’ and the presentation ‘Presentation: Pre-tender meeting for ITB-2026-61816’
Edited on:
17-Mar-2026 18:11
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 4 : Bonjour,Pourquoi le délai de livraison du lot 1 est bien plus court que les autres lots?Merci------ENQuestion 4 : Hello,Why is the delivery time for lot 1 much shorter than for the other lots?Thank you------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 4 : Veuillez noter que les délais de livraison pour le lot 1 sont plus court que les délais de livraison pour les autres lots pour des raisons opérationelles du projet. UNOPS souhaite répondre à la demande urgente de son bénéficiaire en sélectionnant le soumissionnaire qui aura la capacité de livrer les biens demandés dans le lot 1 (40 Tracteurs Agricoles de 110 CV) dans les délais suivants : - 15 jours (FCA, Incoterms 2020) suivant la signature du Contrat ou Bon de Commande- 35 jours (CIF, port de Pointe Noire, République du Congo, Incoterms 2020) suivant la signature du du Contrat ou Bon de CommandePour le reste des lots, les délais de livraison sont les suivants : - 90 jours (FCA, Incoterms 2020) suivant la signature du Contrat ou Bon de Commande- 120 jours (CIF, port de Pointe Noire, République du Congo, Incoterms 2020) suivant la signature du du Contrat ou Bon de Commande------ENAnswer 4 : Please note that the delivery times for Lot 1 are shorter than those for the other lots due to operational requirements of the project. UNOPS wishes to meet the urgent demand of its beneficiary by selecting the tenderer capable of delivering the goods specified in Lot 1 (40 x 110 hp agricultural tractors) within the following timeframes: - 15 days (FCA, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order- 35 days (CIF, Port of Pointe Noire, Republic of the Congo, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase OrderFor the remaining lots, the delivery times are as follows: - 90 days (FCA, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order- 120 days (CIF, Port of Pointe Noire, Republic of the Congo, Incoterms 2020) following the signing of the Contract or Purchase Order*/*
Edited on:
16-Mar-2026 09:58
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 2 : Nous faisons référence à l’Appel d’Offres en objet, dont la date limite de soumission des offres est fixée au 26 Mars 2026.Compte tenu de la complexité du dossier d’appel d’offres et sourtout de la nécéssité d’examiner tous les détails techniques/logistiques avec les fabricants concernés, nous sollicitons une prorogation de la date limite de remise des offres d’au moins trois semaines, afin de nous permettre de préparer et soumettre une offre complète et conforme à vos exigences.En vous remerciant par avance pour l’attention, nous vous prions d’agréer, Messieurs, l’expression de nos salutations les plus distinguées.----ENQuestion 2 : We refer to the tender in question, for which the deadline for submitting bids is 26 March 2026.Given the complexity of the tender documentation and, above all, the need to examine all the technical/logistical details with the manufacturers concerned, we request an extension of the deadline for submission of tenders by at least three weeks, to enable us to prepare and submit a complete tender that meets your requirements.Thank you in advance for your consideration. Yours faithfully,-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 2 : Prière de noter que, compte tenu des contraintes liées au calendrier de mise en œuvre du projet ainsi que du caractère urgent des besoins du bénéficiaire, l’UNOPS ne sera pas en mesure de prolonger la date limite de soumission des offres au-delà du 26/03/2026.----ENAnswer 2 : Please note that, given the constraints related to the project implementation schedule and the urgent nature of the beneficiary's needs, UNOPS will not be able to extend the deadline for submission of tenders beyond 26 March 2026.*/*
Edited on:
16-Mar-2026 09:42
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FR Question 3 : Bonjour,J'ai deux préoccupations qui nécessitent une clarification:1. Sur le lot 3, (Achat d’Attelages Agricoles divers) possible de me donner plus des détails afin que je puisse savoir quel type de matériel à chercher?2. Je voulais aussi savoir si vous payez 50% à la commande et 50% à la livraison ou si vous payez après qu'on a tout livré.----ENQuestion 3 : Hello,I have two concerns that need clarification:1. Regarding lot 3 (Purchase of various agricultural implements), could you give me more details so that I know what type of equipment to look for?2. I would also like to know whether you pay 50% upon ordering and 50% upon delivery, or whether you pay after everything has been delivered.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 3 : 1- Prière de consulter les documents de sollicitation pour avoir les détails des équipements demandés dans le cadre du Lot 3 : Achat d'attelages agricoles divers. Vous trouverez tous les détails dans le document intitulé "ITB_2026_61816_Section_III_Liste des besoins".2- Prière de noter que, conformément aux détails de cet appel d'offres et les conditions générales des contrats de l'UNOPS pour biens, le paiement sera effectué dans un délai maximal de 30 jours suivant la réception des biens et des documents de paiement.----ENAnswer 3 : 1- Please refer to the tender documents for details of the equipment required under Lot 3: Purchase of various agricultural implements. Full details can be found in the document entitled ‘ITB_2026_61816_Section_III_Schedule of Requirements’.2- Please note that, in accordance with the details of this tender and the UNOPS General Conditions for Contracts for Goods, payment will be made within a maximum of 30 days following receipt of the goods and payment documents.*/*
Edited on:
13-Mar-2026 10:26
Edited by:
webservice@unops.org
New clarification added: */*FRQuestion 1 : Je vous prie de bien vouloir me fournir les documents d'appel d'offres en anglais, car ils ne sont actuellement disponibles qu'en français.----ENQuestion 1 : I kindly request whether the tender documents can be provided in English, as they currently appear only in French.-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FRRéponse 1 : Prière de noter que la langue Anglaise va être ajoutée comme étant la deuxième langue officielle de cet appel d'offres. Toute la documentation de sollicitation sera partagée en langue Anglaise.Cependant, le Français est la langue officielle de tous les documents initialement émis par l'UNOPS dans le cadre du présent appel d'offres, qui prévaut sur l'Anglais.----ENAnswer 1 : Please note that English will be added as the second official language of this tender. All tender documentation will be shared in English.However, French is the official language of all documents initially issued by UNOPS in connection with this tender, which takes precedence over English.*/*
Edited on:
13-Mar-2026 10:14
Edited by:
webservice@unops.org