UN Secretariat
Provision of Chinese Translation Services Request for EOI

Reference: EOICS1015400
Beneficiary countries: United States of America
Registration level: Basic
Published on: 09-Aug-2018
Deadline on: 28-Aug-2018 00:00 0.00

Description
The United Nations is seeking expression of interest from potential vendors to participate in a Request for Proposal at a later stage for the provision of high-quality translation services into Chinese from English, French and Spanish. Given the sensitivities of the documents of the United Nations due to the Organization’s intergovernmental nature, the quality of translations must be ensured by thorough revision of all jobs prior to delivery. The duration of the contract would be for a period of five (5) years. Interested vendors must possess the necessary technical expertise and capacity to provide the services. Vendors expressing interest must be registered with UNGM so that they can particpate in the Request for Proposal at a later stage. The United Nations may award the contract to two or more vendors. SERVICES REQUIRED: Type of documents: The documents submitted for translation will cover a wide range of subjects, including texts of a general, economic, social, legal, scientific and technical nature, and will be in different formats and of varying lengths. Source languages: The source languages will be English, French and Spanish. The vendors who express interest to particpate in this solicitation will be requested at a later stage to submit the following supporting documentation (THESE ARE NOT REQUIRED NOW): 1. A list of source languages from which they can provide translation services into Chinese. 2. A list of texts of previously done preferably in the fields of legal, economic/financial, political, technical/scientic, and general/social. Volume of translation: The United Nations annual requirements for contractual translation services into Chinese and related typing services are estimated at 5,000,000 words. Vendors will be requested at a later stage to provide an evidence of ability to fulfil these requirements including at least 3 years of historical data/evidence of ability to deliver the indicated word count. Accuracy: The vendor shall guarantee the accuracy of translated documents, i.e. faithfulness to the original text and correct use of grammar and terminology. Established United Nations terminology must be consistently and strictly adhered to through use of U.N.databases, including terminology databases (e.g. http://unterm.un.org/), the United Nations Official Document System (ODS) (http://www.un.org/en/documents/ods/) and such other sources as may be provided by the United Nations.

Claudia Salazar